Далее захотелось посмотреть достопримечательности, но как оказалось, в Могадишо их нет, или они просто разрушены. Эту информацию не без труда удалось узнать у продавца. Чтобы посмотреть хоть что-нибудь сохранившееся, нужно было ехать в старый город Хаммавейн. Майя запланировала заняться этим завтра, а сегодня решилась вернуть обратный билет на самолет и выручить за это немного денег.
Не без труда найдя общий язык с продавцом, он рассказал ей про невероятный остров Абд-эль-Кури и сомалийских пиратов. Тот остров Майя решила считать конечной точкой своего путешествия по этой странной и непредсказуемой стране. Возвращаться с острова обратно в Могадишо было очень далеко, и решила, что это, по крайней мере, не разумно. Поэтому было принято решение вернуть билет и на эти деньги добираться до острова. Для этого ей нужно было преодолеть практически все побережье Сомали от юга до северной его части, порядка 2500 тыс. км.
От магазина Майя побрела в сторону аэропорта. Картина на улице не менялась. В аэропорту ее долго осматривали и изучали содержимое рюкзака, после чего пропустили к кассам. Потребовались не меньше пяти минут, чтобы объяснить кассиру ситуацию. После десяти минут ожидания и подписания бумаг ей было выдано 300 долларов. Майя почувствовала себя богачкой в этой стране, но при этом нельзя было терять бдительности. Гражданская война шла тут бесконечно, несмотря на какие-то исторически указанные даты ее начала и конца.
Выходя из аэропорта, она долго чувствовала провожающий взгляд работников охраны. И искренне радовалась тому, что ей больше не придется сюда возвращаться. Курс держала на пляж к палаткам, время клонилось к вечеру. По дороге ей попались обожжённые по краям листы бумаги и огрызки карандашей. Она аккуратно сложила их в рюкзак. Душа ее радовалась так, будто она нашла клад.
К пляжу она шла не торопясь, с улыбкой на лице, которую никто не видел под платком. Эту радость моментально сняла стремительно проехавшая машина и остановившаяся в пятидесяти метрах от Майи, в тот момент, когда из здания вышла девушка, одетая совсем не по местной моде. На ней были белые шелковые брюки, легкий топ и солнечные очки. Машина рванула к ней. Движение на улице прекратилось. Прохожие кинулись в укрытия. Майя прильнула к стене и поползла за угол дома. Из автомобиля послышалась стрельба. Майя не поняла, куда они стреляли, толи по прохожим толи в воздух. Она увидела, как девушку насильно запихнули в машину два здоровых негра. Никто не реагировал на ее крики о помощи. Майя сидела за углом, тяжело дыша и прижимая к себе рюкзак. На улице воцарилась мертвая тишина. После того, как машина скрылась за поворотом, прохожие начали потихоньку выходить на улицу. Убедившись, что опасности больше нет, они продолжали свой путь, будто ничего и не произошло.
Майя отдышавшись, вышла на тротуар. Всю дорогу глазами искала магазин, где могла бы купить одежду, в которой ходят местные женщины.
Через три квартала, когда до пляжа оставалось пять минут ходьбы, она заметила вывеску, на которой была изображена женщина, полностью укутанная в ткань. Майя шмыгнула в магазин, будто за ней кто-то шпионил. В магазине было тихо, как в библиотеке, играла тихая музыка, и горели благовония. Она резко очутилась в атмосфере релакса после войны. Медленно просматривала одежды, висящие по обе стороны магазина. Продавщица совсем не обращала на нее внимания, что не могло не порадовать Майю. Выбрав два хиджаба черного и темно-синего цвета, Майя подошла к продавщице. Та, не сказав ни слова, отвела ее в примерочную. Майя долго разбиралась, как надевается этот костюм. Продавщица, не выдержав, пришла к ней на помощь. Тремя движениями натянула на Майю хиджаб, расправила складки и аккуратно надела верхнюю часть на лицо так, что осталась узкая линия для глаз.
– Спасибо, – сказала Майя, любуясь на себя в зеркале. Продавщица отпряла от нее как током ошарашенная.
– Красиво, – ответила та, явно смущаясь произношения. Майя удивленно посмотрела на нее.
– Вы знаете русский?
– Не понимать, щуть-щуть, – улыбаясь, сказала продавщица.
– Спасибо, – ответила Майя, рассчитываясь за хиджабы. Черный сразу надела на себя и вышла из магазина.
Продавщица еще долго смотрела в след Майи с блаженным взглядом, будто вспоминала те времена, когда тут были русские миротворцы, которые и научили местный народ русскому языку.
Через пять минут Майя оказалась на пляже возле палатки, в которой провела свою первую ночь на Сомали. Соседи сидели возле воды и, увидев Майю в хиджабе, сначала ее не признали, пока она не открыла лицо. Сначала они удивились, но потом засмеялись и жестом показали, что ей идет такое одеяние. Майя переоделась в обычную одежду и села вместе с ними любоваться морем. Глядя вдаль, наслаждаясь спокойствием после такого дня полного удивлений, радости и страха, она благодарила Бога, что он уберег ее. Она и представить не могла, что было бы с ней окажись на месте той девушки. И самое обидное то, что помочь ей в этой ситуации не представлялось возможным. Как дико и странно все было в этом городе.
Вот в цивилизованных странах люди сейчас работают, кто в офисе, кто в пробке стоит, кто-то летит на самолете, кто-то на шезлонге в отеле отдыхает, а тут на этой небольшой земле твориться полнейшая разруха и беспредел. Неужели никого не волнует судьба этого народа. Насколько безразличен он своему правительству, или они настолько продажны, что закрывают глаза на вверенное им государство. Все эти мысли не давали Майе покоя, она не могла полностью расслабиться и насладиться тишиной. На закате решила, что завтра ей нужно посетить старый город Хаммавейн с его достопримечательностями и отправиться в сторону острова Абд-эль-Кури. Вечером она долго не могла уснуть, перед глазами стояла картина похищения девушки. Майя изо всех сил старалась сменить мысли, помедитировать, смотрела в небо, бродила вдоль пляжа, но все попытки были тщетны. Уснула поздней ночью, когда все вокруг затихло.
Утром не обнаружила своих соседей, они собрали вещи вместе с палаткой, и ушли не попрощавшись. Майя позавтракала кокосом, они уже порядком ей надоели, но выбирать было не с чего. На пляже никого не было, только вдалеке играли дети. Майя воспользовалась моментом и побежала к океану в одном купальнике. Стоило ей окунуться в воду и казалось вода смысла с нее все неприятные воспоминания последних дней. Она не могла заставить себя выйти из воды, пока не увидела приближающихся мужчин. Мигом, выскочив из воды и спрятавшись за валун, натянула прямо на мокрое тело заранее приготовленный хиджаб. И села на пляже, дрожа от страха. Мужчины подозрительно посмотрели на нее, но прошли мимо, не сказав, ни слова. Вот, только негативные мысли смылись океаном, как страх вернулся к ней вновь. Когда мужчины скрылись из вида, она пошла к палатке, выпила три глотка воды и переоделась в сухой чистый хиджаб. Она решила, что пора двигаться в путь. Оставлять такую ценность как палатка и спальник ей не хотелось, пока никого не было, максимально их спрессовала и запихнула в рюкзак, моля Бога, чтобы никто ее не заметил. Запихнула в свободные углы рюкзака кокосы, попрощалась со своим первым прекрасным пристанищем на Сомали, и вышла в город. Ей будет нехватать этого райского места в угрюмой стране.
Рюкзак она могла нести в руках под хиджабом, свободный крой и огромное количество ткани скрывали ее тело и все пожитки. Теперь у нее есть палатка, спальник, немного еды, воды и денег. На первое время можно не беспокоиться о самых необходимых вещах. Выйдя на улицы города, она старалась идти максимально незаметной. Ей нужно найти автобус, который довезет ее до Хаммавейна…
За помощью в поиске автобуса Майя решила обратиться к продавщице магазина, в котором купила хиджаб. Через пять минут, стоя возле прилавка, здоровалась с девушкой. Та несказанно ей обрадовалась, и первая выпалила:
– Здастуй!
– Здравствуйте! – заулыбалась Майя.
Продавщица попыталась исправить свое произношение, но попытка была безуспешной.
– Где я могу найти автобус до Хаммавейна? – спросила Майя.
– Хаммавейн, – закричала продавщица, размахивая руками и торроторя что-то на своем языке. Ее будто захватила волна радости, когда она рассказывала про город. Но Майя все равно ничего не понимала, поэтому остановила рассказчицу движением руки, та внимательно на нее смотрела.
– Автобус. Хаммавейн. Понимаете? – жестикулируя руками, будто ведет автомобиль, пыталась объяснить ей Майя.
– Ааа. Ехать. Хаммавейн. Понимаю, – выскочив из-за прилавка, закивала девушка и потащила Майю за руку на улицу.
– Туда щуть-щуть, – указывая в сторону, говорила продавщица, – туда иди, иди, иди, – повернув руку на право, указывала она путь, – и ехать, Хаммавейн, холещё.